李繼宏滬上分享《傲慢與偏見》的“隱秘世界”

作者:
發(fā)布時間:2016-07-17 16:28:12
來源: 中新網(wǎng)上海

 
李繼宏攜最新譯作《傲慢與偏見》于16日在言幾又書店與讀者見面。 /官方供圖


 
李繼宏 /顧霖昀 攝
 
 
 
 
 
 

 

  中新上海網(wǎng)7月16日電 (王笈)知名譯者李繼宏攜其最新譯作《傲慢與偏見》,于16日在上海新天地言幾又書店正式與讀者見面,分享《傲慢與偏見》的“隱秘世界”。據(jù)悉,《傲慢與偏見》是李繼宏迄今為止工作量最大的一本譯著,并親赴美國、英國搜集材料,前后歷時長達(dá)3年。

  “《傲慢與偏見》是1796年創(chuàng)作的作品,1813年出版,距今已超過兩百年,當(dāng)時的衣食住行、法律制度、道德觀念、社會風(fēng)氣、經(jīng)濟(jì)條件等和現(xiàn)在的英國差別很大,與如今中國的差別就更不用說了。”而為了幫助讀者更好地理解這部偉大名著,李繼宏還為《傲慢與偏見》加入了371條注釋,并引用241本專著期刊,站在文學(xué)史研究者的角度,盡可能地“修復(fù)”了原著的本來面貌。

  “文學(xué)翻譯,尤其是經(jīng)典文學(xué)的翻譯,是特別專業(yè)的事情,需要鍥而不舍的求索、旁征博引的考證和持之以恒的付出才能做好。” 

  當(dāng)談及為什么選擇翻譯《傲慢與偏見》,李繼宏說,除了自己喜歡之外,也考慮到了其在思想上的重要價(jià)值。“當(dāng)前的中國女性,尤其是京滬穗等大城市的女性,仍然遭遇了18世紀(jì)末、19世紀(jì)初英國女性所面臨的困境:她們當(dāng)中有許多人難以找到合適的結(jié)婚對象,被社會輿論稱為‘剩女’。”

  “假如《傲慢與偏見》和簡·奧斯汀能夠給今天的中國讀者什么啟發(fā),那就是婚姻并非人生的必需品,以愛情為基礎(chǔ)的婚姻當(dāng)然美好,但如果結(jié)婚不是為了愛情,那還不如獨(dú)自生活。”

  雖然外國經(jīng)典文學(xué)作品在翻譯難度上要高出很多,但在李繼宏看來,重要的是經(jīng)典名著的翻譯更富有意義,“很多中小學(xué)生都會買經(jīng)典作品看,但由于市面上流行的外國經(jīng)典譯本絕大部分都不能讓人滿意,導(dǎo)致他們看了以后難以得到樂趣,甚至變得對閱讀產(chǎn)生了抵觸情緒。這在我看來是很可悲的,對整個社會的影響也很壞。所以我想盡自己的能力,通過我的譯本讓讀者認(rèn)識到這些經(jīng)典為什么是經(jīng)典,當(dāng)然更重要的是幫助年輕讀者養(yǎng)成閱讀的習(xí)慣。”(完)

>更多相關(guān)文章
網(wǎng)友評論
用戶名: 密碼:
驗(yàn)證碼: 匿名發(fā)表
地方新聞 | 國內(nèi)新聞 | 國際新聞 | 社會與法 | 社會萬象 | 奇聞軼事 | 娛樂熱點(diǎn) | 明星八卦 | 綜藝大觀 | 影視快訊 | 樓市資訊 | 地產(chǎn)要聞 | 地方特色 | 飲食健康 | 廚房百科
車界動態(tài) | 新車上市 | 購車指南 | 體壇要聞 | 籃球風(fēng)云 | 國際足球 | 中國足球 | 投資理財(cái) | 證券基金
關(guān)于本站 - 廣告服務(wù) - 免責(zé)申明 - 招聘信息 - 聯(lián)系我們

版權(quán)所有:中地網(wǎng),未經(jīng)書面許可不得轉(zhuǎn)載。
本站所刊登的各種新聞,信息和各種專欄資料,均為中地網(wǎng)版權(quán)所有,部分作品由用戶提供,如有侵權(quán),請及時聯(lián)系刪除,本站所做之廣告均屬其個人行為,與本站立場無關(guān)。
網(wǎng)站新聞爆料:924028811@qq.com  網(wǎng)站廣告投放(+86)0851-83809958  手機(jī):15086320111   QQ:924028811   技術(shù)支持:貴州中地文化傳媒有限公司
備案標(biāo)識貴公網(wǎng)安備52050202001312號     黔ICP備12003314號-3 


中地網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)許可,禁止下載使用

Copyright © 2015-2022
www.myshot.net Inc. All Rights Reserved